
Kannalane
Publié samedi 17 septembre 2005
 Dernière modification vendredi 16 septembre 2005
 Article lu  683 fois
 
Par 
Kannalanae, Yenathu kannai naettrodu kaanavillai 
Mon chéri, j’ai perdu mes yeux depuis hier. 
Yen kangalai parithukondu, Yaen innum paesavillai ? 
Après avoir volé mes yeux, pourquoi ne parles-tu pas encore ? 
Aalana oru seythi ariyaamelae 
En ne sachant pas que je devenais Femme. 
Alaipaayum siru peythei naano 
Je suis un petit être qui divague. 
Unn paerum yen paerum theriyaamallae 
Ne sachant ni mon nom ni le tien. 
Ullangal idam maarum, yaeno ? 
Les coeurs se sont échangés, pourquoi ? 
Vaai paesavae vaaypillaiyae 
Je n’ai pas l’occasion de parler. 
Vali theera vali ennavo ? 
Quelle est la solution à mes maux ? 
Oonthan kann jaadai vilunthathil nenjam 
Tes regards sont tombés sur mon coeur. 
Nenjam tharikkittu thalumbudhu nenjam 
Mon coeur, ce coeur qui s’emballe. 
Enthan noolaadai paranthathil konjam 
Mon voile s’est envolé. 
Konjam thirai mugam paarthathu konjam 
Et j’ai pu voir un peu le visage. 
Ratham kodhi kothikkum 
Mon sang bout. 
Ullai kothittidum neergumil pola 
Comme de l’eau qui bout. 
Sitham thudi thudikkum 
Mon coeur bat. 
Puyal ethirttidum or illai pola 
Comme une feuille qui s’oppose à la tempête. 
Panithulithaan aena seiyumoe ? 
Que peut faire la rosée ? 
Mungil kaattil thee villumboludhu, Mungil kaadendru aayinal maathu 
Lorsque toute une forêt est dévastée par un feu. 
Kannaalanae… 
Oru minsaara paarvaiyin vaegam 
La force d’un regard électrique. 
Vaegam unnodu naan kandukondaen 
Que j’ai découvert en toi. 
Oru pennodu thondridum thaabam 
La soif que peut ressentir une femme. 
Thaabam yennodu naan kandukondaen 
Cette soif que j’ai découverte en moi. 
Yennai maranthuvittaen 
Je me suis oubliée. 
Intha ulagathil naan illai naan illai 
Je ne suis plus de ce monde. 
Unnai ilanthu vittaal 
Si je te perds. 
Aentha malarilum thaen illai thaen illai 
Il n’y a plus de miel dans aucune fleur. 
Ithu kanavaa illai nanavaa ? 
N’est-ce qu’un rêve ou la réalité ? 
Ennai killi oonmai thelinthaen
Je me pince et réalise. 
Unnai parthenthan thaai moli maranthaen 
Après t’avoir vu, j’ai perdu ma langue maternelle.