]]>

Sab Kuch Bhoola Diya

Publié jeudi 15 septembre 2005
Dernière modification jeudi 15 septembre 2005
Article lu 1025 fois

Par Paro

Dossier Hum Tumhare Hain Sanam

— HOMME —

Humne tumse, tumne hamaara rishta joda gham se
(J’ai, tu as) Tu as tout fait pour que nos relations deviennent douloureuses
Ek vafa ke siva kaunsi khata hui thi humse
Hormis être loyal, quelle erreur ai-je commise ?

— FEMME —

Kabhi bandhan juda liya, kabhi daaman chhuda liya
Tantôt nous sommes unis, tantôt nous lâchons prise
Kabhi bandhan juda liya, kabhi daaman chhuda liya - 2
Tantôt nous sommes unis, tantôt nous lâchons prise
O saathi re
Oh ! Chéri !
Kaisa sila diya yeh vafa ka kaisa sila diya - 2
Est-ce ta façon de me récompenser pour ma loyauté ?
Tere vaade, voh iraade - 2
Tes promesses, ces intentions
O mitwa re
Oh ! Mon amour !
Sab kuch bhoola diya yeh vafa ka kaisa sila diya - 2
Tu les as toutes oubliées, est-ce ta façon de me récompenser pour ma loyauté ?
Meri yaadon mein tum ho, meri saanson mein tum ho
Il n’y a que toi dans mes souvenirs, tu es ma respiration
Magar tum jaane kaisi galat fehmi mein gum ho
Mais je ne comprends pas le malentendu qui s’est installé entre nous
Tumhaare ghar ko mandir devta tumko bana liya - 2
Ta maison est devenue mon temple, tu es devenu mon dieu
Devta tumko bana liya
Tu es devenu mon dieu
Tere vaade, voh iraade - 2
Tes promesses, ces intentions
O mitwa re
Oh ! Mon amour !
Sab kuch bhoola diya yeh vafa ka kaisa sila diya - 2
Tu les as toutes oubliées, est-ce ta façon de me récompenser pour ma loyauté ?

— HOMME —

Umr bhar so na sakenge, kisi ke ho na sakenge
Je serais incapable de dormir le reste de ma vie, je serais incapable d’appartenir à quelqu’un d’autre
Ajnabi tum ho jaao, gair hum ho na sakenge
Tu es devenue étrangère, je serais incapable de devenir un étranger pour toi
Kisi begaane ki khaatir tumne apnon ko bhoola diya - 2
Pour un étranger, tu as oublié les tiens
Tumne apnon ko bhoola diya, haan apnon ko bhoola diya
Tu as oublié les tiens, oui tu as oublié les tiens
Tere vaade, voh iraade - 2
Tes promesses, ces intentions
O saathi re
Oh ! Chérie !
Sab kuch bhoola diya yeh vafa ka kaisa sila diya - 2
Tu les as toutes oubliées, est-ce ta façon de me récompenser pour ma loyauté ?

— FEMME —

Ab mujhe jeena nahin sanam, yeh zaher peena nahin sanam - 2
Désormais je ne veux plus vivre mon amour, je ne veux pas boire ce poison
Janam janmon ka naata chand lamhon mein mita diya - 2
Les liens qui nous unissaient ont été rompus d’un seul coup
Chand lamhon mein mita diya
Ont été rompus d’un seul coup
Tere vaade, voh iraade - 2
Tes promesses, ces intentions
O saathi re
Oh ! Chéri !
Sab kuch bhoola diya yeh vafa ka kaisa sila diya - 2
Tu les as toutes oubliées, est-ce ta façon de me récompenser pour ma loyauté ?
Kabhi bandhan juda liya, kabhi daaman chhuda liya - 2
Tantôt nous sommes unis, tantôt nous lâchons prise
O saathi re
Oh ! Chéri !
Kaisa sila diya yeh vafa ka kaisa sila diya - 2
Est-ce ta façon de me récompenser pour ma loyauté ?

— CHOEUR—

Kaisa sila diya yeh vafa ka kaisa sila diya
Est-ce ta façon de me récompenser pour ma loyauté ?

— HOMME —

O mitwa re, o mitwa re, o mitwa re, o mitwa re
Oh ! Mon amour ! Mon amour, mon amour, mon amour

— CHOEUR—

Kaisa sila diya yeh vafa ka kaisa sila diya
Est-ce ta façon de me récompenser pour ma loyauté ?

Commentaires
1 commentaire